A kínai étlapok bizonytalan bája – A nap képe
Nem is a bekarikázott szöveg a lényeg első képünkön, ahol a tulaj őszintén bevallja tehetetlenségét a fordításnál – mondván, nem talált megfelelő kifejezést a Google-ben -, ez önmagában csak kedves önirónia. De ha lejjebb is elolvassuk az ételneveket, azt kell hinnünk, tudatosan kreált poénról van szó, hiszen aligha lehet gondja valakinek a névadással, aki olyan zseniális elnevezéseket talál ki, mint a „McDonald’s legjobb barátja”.
A másodikon egy étlap-félrefordítás – ezeken általában inkább mosolyogni lehet, mint bosszankodni, de az itt látható ételleíráson inkább már röhögni kell.
Kapcsolódó cikkeink
Reptér – A nap képe
Egy múzsa, két zseniális ötlet: a velencei kaszinó reklámja és…
Tovább olvasom >Tessék mondani, merre van a gombarészleg? – A nap képe
Ennél frissebb gomba még a piacon sincs!
Tovább olvasom >Egy jó ember kis helyen is elfér – A nap képe
Csúcsidőben minden helyet meg kell becsülni!
Tovább olvasom >További cikkeink
Digitális formában is elérhetővé válik a SZÉP-kártya 2025-től
2025. szeptember 1-jétől jelentős változás lép életbe a SZÉP-kártya felhasználásában:…
Tovább olvasom >A MOL Campus mindkét étterme, a Virtu és a Zazie is Michelin ajánlást kapott
Mindössze egy évvel a megnyitásukat követően a MOL Campus mindkét…
Tovább olvasom >Változások az alkoholreklámozási szabályokban 2024. január 1-től
2024. január 1-jétől jelentős változások lépnek életbe az alkoholreklámozás terén,…
Tovább olvasom >