A kínai étlapok bizonytalan bája – A nap képe
Nem is a bekarikázott szöveg a lényeg első képünkön, ahol a tulaj őszintén bevallja tehetetlenségét a fordításnál – mondván, nem talált megfelelő kifejezést a Google-ben -, ez önmagában csak kedves önirónia. De ha lejjebb is elolvassuk az ételneveket, azt kell hinnünk, tudatosan kreált poénról van szó, hiszen aligha lehet gondja valakinek a névadással, aki olyan zseniális elnevezéseket talál ki, mint a „McDonald’s legjobb barátja”.
A másodikon egy étlap-félrefordítás – ezeken általában inkább mosolyogni lehet, mint bosszankodni, de az itt látható ételleíráson inkább már röhögni kell.
Kapcsolódó cikkeink
Macsó megközelítés a vásárlásban – A nap képe
Az USA-ban működik (legalább) egy olyan hipermarket, ahol a bevéárláshoz…
Tovább olvasom >Adventi naptár sörisszáknak – A nap képe
Nem bonyolítják túl, mégis izgalmasnak tűnik a sörszaküzlet adventi naptárja.
Tovább olvasom >Mínuszkalóriás snack ünnepek utánra – A nap videója
Gusztusos – talán még ízgazdag is lehet! A videóért katt…
Tovább olvasom >További cikkeink
NGM: szárnyal a turizmus, novemberben 17 százalékkal bővült a vendégforgalom
Újabb csúcsokat döntött a hazai turizmus 2024 novemberében: a vendégek…
Tovább olvasom >Szallas.hu: szilveszterkor Eger, Szeged és Pécs a legkeresettebb a belföldi utazók körében
Szilveszterkor a belföldi utazók körében Eger, Szeged és Pécs a…
Tovább olvasom >A Samsung AI Hybrid Cooling technológiával rendelkező hűtőszekrényeket mutat be a CES 2025 kiállításon
A Samsung a CES® 2025 kiállításon mutatja be legújabb, AI…
Tovább olvasom >