A kínai étlapok bizonytalan bája – A nap képe
Nem is a bekarikázott szöveg a lényeg első képünkön, ahol a tulaj őszintén bevallja tehetetlenségét a fordításnál – mondván, nem talált megfelelő kifejezést a Google-ben -, ez önmagában csak kedves önirónia. De ha lejjebb is elolvassuk az ételneveket, azt kell hinnünk, tudatosan kreált poénról van szó, hiszen aligha lehet gondja valakinek a névadással, aki olyan zseniális elnevezéseket talál ki, mint a „McDonald’s legjobb barátja”.
A másodikon egy étlap-félrefordítás – ezeken általában inkább mosolyogni lehet, mint bosszankodni, de az itt látható ételleíráson inkább már röhögni kell.
Kapcsolódó cikkeink
Addikció – A nap képe
Mosd ki a szádat szappannal – büntették sokévtizede a csúnyán…
Tovább olvasom >Snackek és magassarkúk – A nap képe
A Pekingben dolgozó Yum Tang alkotásai ea magassarkú szandálok..:
Tovább olvasom >21. századi csúcshűtőtáska – A nap képe
A Rugged Road hűtőtáskái nagyon könnyűek, nagyon tartósak , strapabírók,…
Tovább olvasom >További cikkeink
Balatoni Turizmus Szövetség: kiemelkedő forgalomnövekedést hozhat a húsvéti hosszú hétvége a Balaton régióban
A szállodák előfoglalási adatai szerint a Balaton régió turizmusában kiemelkedő…
Tovább olvasom >Ma is megbéníthatja az európai turizmust egy vulkán?
Tizenöt évvel az izlandi Eyjafjallajökull vulkán 2010-es kitörése után, amely…
Tovább olvasom >Addikció – A nap képe
Mosd ki a szádat szappannal – büntették sokévtizede a csúnyán…
Tovább olvasom >