A kínai étlapok bizonytalan bája – A nap képe
Nem is a bekarikázott szöveg a lényeg első képünkön, ahol a tulaj őszintén bevallja tehetetlenségét a fordításnál – mondván, nem talált megfelelő kifejezést a Google-ben -, ez önmagában csak kedves önirónia. De ha lejjebb is elolvassuk az ételneveket, azt kell hinnünk, tudatosan kreált poénról van szó, hiszen aligha lehet gondja valakinek a névadással, aki olyan zseniális elnevezéseket talál ki, mint a „McDonald’s legjobb barátja”.
A másodikon egy étlap-félrefordítás – ezeken általában inkább mosolyogni lehet, mint bosszankodni, de az itt látható ételleíráson inkább már röhögni kell.

Kapcsolódó cikkeink
Japán borravaló – A nap képe
🎧 Hallgasd a cikket: Lejátszás Szünet Folytatás Leállítás Nyelv: Auto…
Tovább olvasom >Zöldségosztályon, szín szerint – A nap képe
🎧 Hallgasd a cikket: Lejátszás Szünet Folytatás Leállítás Nyelv: Auto…
Tovább olvasom >További cikkeink
Nemzetközi prémium brandhez csatlakozik a D8 Hotel
🎧 Hallgasd a cikket: Lejátszás Szünet Folytatás Leállítás Nyelv: Auto…
Tovább olvasom >Gianni Annoni lett az Év Vendéglőse 2025-ben
🎧 Hallgasd a cikket: Lejátszás Szünet Folytatás Leállítás Nyelv: Auto…
Tovább olvasom >Szerelmi elixír – A nap videója
🎧 Hallgasd a cikket: Lejátszás Szünet Folytatás Leállítás Nyelv: Auto…
Tovább olvasom >


