Hogyan írják a húslevest braille-ul?
Egy 15 éves vak louisianai kislány azzal keresi zsebpénzét, hogy braille nyelvre, azaz újjal kitapogatható betűjelekre fordítja le éttermek étlapját. Az USA-ban, ahol sokat adnak hátrányos helyzetűek megfelelő kezelésére, nem kötelező (és valószínűleg sehol máshol sem) braille étlap biztosítása a látássérülteknek, de ahogy példánk mutatja, a filantrópabb étteremtulajdonosok áldoznak az ügyre. Sophie Trist, mondhatni szerényen, mindössze húsz dollárt kér egy étlap lefordításáért . Segítségért megkereste a helyi éttermi szövetséget, és azzal érvelt: ha én egy látó ember kísérete nélkül megyek étterembe, már a rendelés is nehéz számomra, na és perce a pincér helyzete sem könnyű.
Feltehetően ma nálunk sem sok látó tudja, hogyan írják például a húslevest braille-ul, annál is inkább, hogy, egy kezünk is sok lenne megszámolni azoknak az éttermeket, amelyek vakírásos lapokat is tartanak étlapjukban. Pedig ezek nem lennének túl drágák, és elkészítésükben a Vakok és Gyengénlátók Szövetsége szívesen ad segítséget.
Vakéttermekről (azaz sötétben működő helyekről) írt cikkünket itt találja.
Kapcsolódó cikkeink
További cikkeink
A csodálatos mandarin – A nap videója
Yoshihiro Okada „műveit” már ismerik olvasóink: néhány vágást ejt mandarinok héján,…
Tovább olvasom >Mit meg nem tesznek a frissességért! – A nap képe
A skandináv országokban kultusza van a friss élelmiszereknek – íme…
Tovább olvasom >